The Vietnamese word "phù vân" translates to "drifting cloud" in English. It is often used in both a literal and a figurative sense.
Basic Meaning:
Literal Meaning: Refers to clouds that drift in the sky, moving freely without a fixed position.
Figurative Meaning: Represents transient or ephemeral things, such as wealth, happiness, or life itself.
Usage Instructions:
"Phù vân" can be used in both poetry and everyday conversation to convey a sense of impermanence or fleeting moments.
It is often used to reflect on the nature of life and how certain aspects of it are temporary.
Examples:
Literal: "Nhìn những phù vân trên bầu trời, tôi cảm thấy nhẹ nhàng." (Looking at the drifting clouds in the sky, I feel at ease.)
Figurative: "Của cải cũng như phù vân, nó có thể biến mất bất cứ lúc nào." (Wealth is like drifting clouds; it can disappear at any moment.)
Advanced Usage:
In more advanced contexts, "phù vân" is used to discuss philosophical concepts about the transient nature of existence. For example, in literature or discussions about Buddhism, it can symbolize the idea that all things, including life itself, are impermanent.
Word Variants:
There are no direct variants of "phù vân," but you might encounter phrases that include it, such as "phù vân của cuộc đời" (the drifting clouds of life).
Different Meanings:
While "phù vân" primarily conveys the idea of transience, it can also evoke feelings of nostalgia or longing for moments that have passed.
Synonyms:
Vô thường: This means impermanence, often used in a philosophical or spiritual context.
Lưu lạc: This can mean wandering, which also carries a sense of transience.